最新消息:20190717 VPS服务器:Vultr新加坡,WordPress主题:大前端D8,统一介绍入口:关于

【整理】中国大陆简体中文的简写zh-cmn-Hans,zh-cn到底用哪个

工作和技术 crifan 3342浏览 0评论

折腾:

【整理】web的app中的manifest.json的作用和参数含义

期间,看到:

Web App Manifest

提到了lang的写法。

本来以为应该是,之前常看到的zh-CN

但是进去官网定义:

IANA Language Subtag Registry

https://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry

却搜不到zh-cn

但是找到了个zh-cmn开头的一些定义:

然后去搜:

zh-cmn-Hans zh-cn

搞清楚到底用哪个

lang=”zh-cn”、lang=“zh”、lang=“zh-cmn-Hans – weixin_36082485的博客 – CSDN博客

语种名称代码 – 阮一峰的网络日志

看到说是:

zh-cmn之类的都是已经不符合规范的。

以为其说错了呢。

结果再去官网

https://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry

确认后,才注意到,zh-cmn之类的,后面都有个Deprecated,表示已经废弃了:

%%
Type: redundant
Tag: zh-cmn
Description: Mandarin Chinese
Added: 2005-07-15
Deprecated: 2009-07-29
Preferred-Value: cmn
%%
Type: redundant
Tag: zh-cmn-Hans
Description: Mandarin Chinese (Simplified)
Added: 2005-07-15
Deprecated: 2009-07-29
Preferred-Value: cmn-Hans
%%
Type: redundant
Tag: zh-cmn-Hant
Description: Mandarin Chinese (Traditional)
Added: 2005-07-15
Deprecated: 2009-07-29
Preferred-Value: cmn-Hant

其实官方写的够清楚了:

zh-cmn表示Mandarin Chinese,大陆中文,2005年添加进来的,2009年就废弃不用了,推荐改为cmn

zh-cmn-Hans表示Mandarin Chinese,大陆简体中文,2005年添加进来的,2009年就废弃不用了,推荐改为cmn-Hans

zh-cmn-Hant表示Mandarin Chinese,大陆繁体中文,2005年添加进来的,2009年就废弃不用了,推荐改为cmn-Hant

而对应的cmn之类的官网定义是:

%%
Type: language
Subtag: cmn
Description: Mandarin Chinese
Added: 2009-07-29
Macrolanguage: zh
%%
Type: extlang
Subtag: cmn
Description: Mandarin Chinese
Added: 2009-07-29
Preferred-Value: cmn
Prefix: zh
Macrolanguage: zh
%%
Type: grandfathered
Tag: zh-guoyu
Description: Mandarin or Standard Chinese
Added: 1999-12-18
Deprecated: 2005-07-15
Preferred-Value: cmn
%%
Type: redundant
Tag: zh-cmn
Description: Mandarin Chinese
Added: 2005-07-15
Deprecated: 2009-07-29
Preferred-Value: cmn
%%
Type: redundant
Tag: zh-cmn-Hans
Description: Mandarin Chinese (Simplified)
Added: 2005-07-15
Deprecated: 2009-07-29
Preferred-Value: cmn-Hans
%%
Type: redundant
Tag: zh-cmn-Hant
Description: Mandarin Chinese (Traditional)
Added: 2005-07-15
Deprecated: 2009-07-29
Preferred-Value: cmn-Hant

另外的:

zh-Hans

zh-Hant

%%
Type: redundant
Tag: zh-Hans
Description: simplified Chinese
Added: 2003-05-30
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hans-CN
Description: PRC Mainland Chinese in simplified script
Added: 2005-04-13
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hans-HK
Description: Hong Kong Chinese in simplified script
Added: 2005-04-11
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hans-MO
Description: Macao Chinese in simplified script
Added: 2005-04-11
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hans-SG
Description: Singapore Chinese in simplified script
Added: 2005-04-11
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hans-TW
Description: Taiwan Chinese in simplified script
Added: 2005-04-11
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hant
Description: traditional Chinese
Added: 2003-05-30
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hant-CN
Description: PRC Mainland Chinese in traditional script
Added: 2005-04-13
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hant-HK
Description: Hong Kong Chinese in traditional script
Added: 2005-04-11
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hant-MO
Description: Macao Chinese in traditional script
Added: 2005-04-11
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hant-SG
Description: Singapore Chinese in traditional script
Added: 2005-04-11
%%
Type: redundant
Tag: zh-Hant-TW
Description: Taiwan Chinese in traditional script
Added: 2005-04-11
%%
Type: redundant
Tag: zh-wuu
Description: Shanghaiese or Wu
Added: 1999-12-18
Deprecated: 2009-07-29
Preferred-Value: wuu
%%
Type: redundant
Tag: zh-yue
Description: Cantonese
Added: 1999-12-18
Deprecated: 2009-07-29
Preferred-Value: yue

【总结】

此处的,

想要表示,中国大陆中的简体中文(Mandarin Chinese (Simplified)),则

根据最新最官方:

https://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry

http://www.ietf.org/rfc/rfc4646.txt

的说法:

zh-cmn-Hans是旧的写法,不建议继续使用,建议改为cmn-Hans

但是根据:

language-script-region-variant-extension-privateuse

的逻辑,所以还是另外的:

zh-Hans-CN

比较易懂和明了。

而别处写的

zh

zh-CN

其实都不是标准写法。不建议继续使用。

【结论】

使用:

zh-Hans-CN

去表示:

中国大陆的简体中文

=中华人民共和国的简体中文

==Mandarin Chinese (Simplified)

==PRC Mainland Chinese in simplified

当然:如果考虑到其他的兼容性,其实也还是可以暂时继续使用:zh-CN的写法的。

转载请注明:在路上 » 【整理】中国大陆简体中文的简写zh-cmn-Hans,zh-cn到底用哪个

发表我的评论
取消评论

表情

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
63 queries in 0.151 seconds, using 18.82MB memory